差别
这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。
两侧同时换到之前的修订记录 前一修订版 后一修订版 | 前一修订版 | ||
宝石的命名起源 [2024/06/30 12:05] – 宝希兰 | 宝石的命名起源 [2024/06/30 12:40] (当前版本) – [语言起源命名] 宝希兰 | ||
---|---|---|---|
行 30: | 行 30: | ||
* **堇青石** (Iolite):希腊语“ion”,意为紫罗兰色。 | * **堇青石** (Iolite):希腊语“ion”,意为紫罗兰色。 | ||
* **玉** (Jade):西班牙语“piedra de ijada”,意为腰部的石头,用于治疗肾病。 | * **玉** (Jade):西班牙语“piedra de ijada”,意为腰部的石头,用于治疗肾病。 | ||
- | * **孔赛石** (Kunzite):以宝石学家乔治·F·昆兹命名。 | ||
* **青金石** (Lapis Lazuli):拉丁语和阿拉伯语的组合,意为蓝色的石头。 | * **青金石** (Lapis Lazuli):拉丁语和阿拉伯语的组合,意为蓝色的石头。 | ||
* **月光石** (Moonstone):因其光线流动的效果,类似月光。 | * **月光石** (Moonstone):因其光线流动的效果,类似月光。 | ||
行 41: | 行 40: | ||
* **太阳石** (Sunstone):其闪光效应类似阳光。 | * **太阳石** (Sunstone):其闪光效应类似阳光。 | ||
* **电气石(碧玺)** (Tourmaline):僧伽罗语“turmali”,意为混合宝石。 | * **电气石(碧玺)** (Tourmaline):僧伽罗语“turmali”,意为混合宝石。 | ||
+ | * **帕帕拉恰** (Padparadscha):僧加罗语里,意为莲花的意思 | ||
* **绿松石** (Turquoise):法语“turquoise”,意为土耳其石。 | * **绿松石** (Turquoise):法语“turquoise”,意为土耳其石。 | ||
* **锆石** (Zircon):波斯语“zargun”,意为金色。 | * **锆石** (Zircon):波斯语“zargun”,意为金色。 |